Hi ha tones (literalment milers) perquè els éssers humans no aconsegueixen mai trobar formes noves i inventives d’insultar-se les unes a les altres. És com una super potència. A continuació, he reunit divuit d’ells juntament amb un breu historial d’on fins i tot va sorgir la paraula. No es pretén ser insultant o irònic, sinó interessant i, en alguns casos, il·luminador.

Si us ofenen, deixeu de llegir ara. Si no és així, apliqueu les dents. Hi anem



1. Dona

Per si no ho sabeu, és una paraula insultant per a una persona de descendència jueva. Tot i això, es tracta més d’immigració que d’etnicitat. L’origen més acceptat per la paraula és que els immigrants jueus analfabets que van arribar a l’illa d’Ellis es van negar a signar els seus formularis amb una X i, en canvi, van signar amb un cercle. 'Kichel' és la paraula jiddisch de cercle i, per tant, els oficials d'immigració van començar a cridar a tots els jueus analfabets, Kikes. Aleshores, això no era gens racista, només una taquigrafia.



Això també representava una divisió de classe entre jueus alemanys educats i jueus russos que eren en gran mesura sense educar i pobres. Bàsicament es tracta de la versió jueva de la paraula 'redneck' o 'white trash' com s'utilitza avui en dia. Els jueus alemanys es van referir als jueus russos com a 'kikes' tot el temps, i després van trobar el camí en el vocabulari de la nació. Personalment només he sentit aquesta paraula usada a les pel·lícules.



Va començar a utilitzar-se cap als 1900 als EUA (Font 1, 2)

2. Wetback

Usat per referir-se desdenyosament a mexicans o centreamericans, el terme va ser posat en coneixement del públic per primera vegada mitjançant un article del New York Times el 1920. Originalment es referia específicament a mexicans que nedaven a través del riu Rio Grande per arribar a Texas i que per tant eren 'Mullat' en arribar a la costa. (Font)

3. Redlegs

Utilitzada principalment pels anglesos que havien intentat genocidi contra els irlandesos i venuts desenes de milers d'ells a l'esclavitud caribenya durant la dècada de 1600, aquesta paraula ara tonta feia referència a les cremades solars que mostraven els irlandesos de pell fina. De fet divertit, els esclaus irlandesos 'rojos' que treballaven al costat d'esclaus africans a Barbados es van unir contra els seus amos esclaus el 1649. La revolta va fracassar i es van lliurar execucions massives a tot arreu.

Els Barbadans amb certa descendència irlandesa encara es coneixen com a 'roges' a Barbados. Rihanna, famosament d'origen irlandès i barbadà, es consideraria que forma part d'aquest grup. (Font)

4. Akata

Un mot occidental africà usat per descriure els negres americans. Tot i que, inicialment, la paraula no tenia inicialment connotacions negatives, ara ho fa. Suposadament, els estudiants d'intercanvi nigerians van trobar aquest ús després d'interaccionar amb els membres del Partit de la Pantera Negra als anys 60 i 70. (Font)

esclau a temps complet

5. N’hi ha

Un insult per als immigrants italians que ara només se sentien a les pel·lícules de gàngster, la paraula “Dago” es referia originalment a persones d’Espanya perquè el nom de “Diego” era comú a la dècada de 1830. Els nord-americans, sense saber res de la resta del món, van començar a referir-se als italians com a 'Dagos' a la dècada de 1870. Espanya? Itàlia? El mateix país, no? (Font)

6. Escombraries blanques

Realment això és només un insult a tota la família per insults basats en la pobresa. També es duplica com a purba racial i es va utilitzar originalment per descriure els pobres blancs que vivien al sud rural. Els esclaus negres americans aconsegueixen el crèdit d’inventar-lo a la dècada de 1830 i l’utilitzen per descriure els servents blancs que van entrar en contacte amb qui eren notablement pobres. (Font)

Hi ha moltes variacions del terme. Rednecks s’adreça a gent blanca del sud rural, una mica pobra, que pot posseir o treballar terrenys per a algun propòsit. Té connotacions d’ignorància i pobresa. Hillbilly es refereix als blancs que vivien en zones muntanyoses com Appalachia o els Ozarks i va ser, per descomptat, inventat per una altra publicació de Nova York el 1900, el New York Journal. Hillbilly té connotacions de pobresa, embriaguesa, ignorància i 'llibertat'. El terme 'Okies' es refereix a migrants blancs pobres que van escapar de la devastació de la Dust Bowl durant els anys vint. Els llocs on es van mudar eren prou simpàtics per adherir-los a aquest nom que té connotacions de brutícia, malaltia i indiscutibilitat, una mica en la forma en que els gitanos són de vegades estereotipats.

costums de cites filipines

7. Kaffir

Una puta nord-americana utilitzada pels blancs per descriure la majoria negra del país. El terme té l'origen en la paraula àrab 'kafir', que significa increïble i es refereix als africans negres de la costa oriental del continent. Es creu que els mariners portuguesos han recollit això dels àrabs que van trobar i aviat van començar a aplicar-ho a tots els africans negres.

En l'actualitat sud-africana, la comparació entre la paraula 'kaffir' i la paraula 'nigger' s'ha fet, però la paraula 'kaffir' té objectivament moltes conseqüències a Sud-àfrica. Fins i tot a l'apartheid, la paraula et podria arribar a la cort per insultar la dignitat d'una persona. La gent de Sud-àfrica ha estat assassinada per haver insultat una altra persona amb aquesta paraula.

8. Anglès

Alguns africans negres utilitzen aquesta paraula per a descriure els blancs que significa literalment 'polls' o 'paparra'. És equivalent a denominar-se 'Whitey' als EUA, però podria tenir un origen diferent. He trobat fonts que diuen que 'lekgoa' significa literalment 'l'eixida de l'oceà'. Ni un terme amable de cap manera. (Font 1, 2)

9. La plaça

Un terme despectiu per als immigrants de qualsevol raça a Sud-àfrica, però especialment els immigrants il·legals que suposadament ocupen llocs de treball a Sud-àfrica. Aquesta paraula tenia un gran ús el 2008, quan el sentiment anti-immigrant a Sud-àfrica era especialment elevat. Sembla que els sud-africans negres són coneguts per ser una mica xenòfobs i aquest terme es va utilitzar tant per als negres com pels blancs de qualsevol lloc de fora de Sud-àfrica. (Font)

10. Spic

A partir de 1900, a Amèrica Central, entre els parlants d’anglès, aquesta paraula es refereix a la manera de pronunciar els hispans que no parlen anglès la paraula “parlen”. Es deriva del despectiu terme “espiggotip”, literalment, un escurçament del “no. parla de Anglès. ”(Font)

11. Gringo

Aquest va sorgir a Espanya, no a Amèrica Central o del Sud, i es va referir a estrangers que no parlaven el castellà com a primera llengua. Va sorgir a finals dels anys 1700 a Espanya i a mitjans del 1800 als EUA, especialment durant la guerra mexicana. El terme també s'utilitza entre algunes nacions de l'Amèrica Central i del Sud per descriure persones de fora del país d'origen, per la qual cosa no significa només 'gent blanca'. (Font)

12. Gaijin

Tot i que moltes pel·lícules nord-americanes es mostren com 'gaijin' és sempre un insult, això no és cert. Només significa literalment estranger o no japonès i, per tant, pot ser un terme descriptiu simple com dir 'no ciutadà' o alguna cosa, tot i que es refereix sovint a estrangers de fora d'Àsia. També ha estat dirigit contra la gent que estava en conflicte amb el Japó i, en aquests casos, les circumstàncies de l'ús del terme han definit el to i el significat. (Font)

13. Gook

Mentre es reserva principalment per a l'ús contra els asiàtics, el terme 'gook' també s'ha aplicat a italians, nicaragüencs, turcs i àrabs. Fins i tot el diccionari anglès d’Oxford no sap d’on prové, tot i que hi ha diverses teories que hi ha. Una teoria és que els soldats nord-americans van entendre malament els coreans durant la guerra de Corea i que quan els coreans van assenyalar als soldats nord-americans i van dir la paraula 'miguk' els soldats van pensar que es descrivien com a 'jo gook', com a 'Jo sóc un book'. El problema és que 'miguk' significa realment 'americà' i els coreans descrivien els soldats, no ells mateixos.

noia beu cervesa

Les tropes nord-americanes van utilitzar tant aquest terme durant la guerra de Corea que el general Douglas MacArthur el va prohibir. Més tard, durant la guerra del Vietnam es va utilitzar per descriure soldats nord-vietnamites. (Font 1, 2, 3)

14. Bàrbara

Aquesta és la més antiga de la llista i deriva del grec 'barbaros' del segle V que significa estranger. Sens dubte tenia una connotació negativa en aquell moment i es referia a persones que no parlaven grec o parlaven malament que, presumptament, inclourien estrangers. Els romans van utilitzar més tard el terme 'bàrbar' de la mateixa manera per descriure persones com els tribus alemanys que no parlaven llatí i no van ser educats. El nom Bàrbara prové de la mateixa arrel que fa bàrbars, però té una connotació més positiva que vol dir dona estranya, estrangera o exòtica.

Avui en dia, la bàrbara encara es fa servir bàsicament de la mateixa manera que ho feien els grecs o els romans, una persona sense educació amb poca cultura o maneres. (Font)

15. Nigger

Més que qualsevol altre terme d'aquesta llista, aquest és el més conegut i carregat als Estats Units. També té una història molt llarga que es remunta als anys 1700. No és uniformement un terme insultant fins al 1900, sinó que deriva de dues fonts. La primera és la paraula 'negre' de l'espanyol i el portuguès que simplement significa negre o fosc i la segona és la paraula llatina 'niger' que significa el mateix.

Si bé dic que no va ser 'insultant uniformement', això no vol dir que la paraula no s'hagués utilitzat de manera insultant abans del segle XX. Tanmateix, la cultura nord-americana era tal que la paraula no ho era sempreun terme pejoratiu. Anteriorment al segle XX, el terme s’aplicava habitualment a qualsevol grup ètnic que tenia la pell més fosca i mentre semprepodria tenen implicacions negatives i sovint, també pot ser simplement descriptiu. Després de 1900, la manera no pejorativa preferida de referir-se als negres americans era fer servir el terme “color” o “negre”. Més tard va ser adoptada per la comunitat negra en massa durant l’època dels drets civils.

El terme també s'ha utilitzat per descriure persones de la classe baixa per incloure alguns blancs, no obstant això, fins i tot en aquells casos, el poder del terme deriva del recordatori de l'esclavitud del xat i de tota una població de persones que es consideraven sota la societat.

A més, la paraula “nigger” és la la majoria basat en purins ètnics als Estats Units, vegeu aquí la llista completa. (Font 1, 2, 3)

16. Wop

Insult reservat als italians americans i originari el 1908, 'wop' deriva de la paraula italiana 'guappo' que significa thug o braggart. També té connotacions de ser una mena de guapo o delinqüent. En espanyol, 'guapo' significa literalment guapo. Si bé 'wop' és ben americà, l'estereotip en què es basa és italià. (Font 1, 2)

17. Pere

Bàsicament equivalent a la paraula 'nigger' en anglès, la paraula espanyola 'prieto' és una manera insultant de referir-se a algú de descendència africana o simplement de pell fosca. Aquesta paraula s'utilitza de manera despectiva a Centreamèrica i no sembla que es faci servir a Espanya. (Font)

18. Himne

Aquesta paraula derogatòria afroamericana per als jueus aquesta paraula va tenir un ús comú a la dècada de 1980. Es tracta d'una obra de teatre amb el nom hebreu de 'Hyman'. És més conegut per haver estat originari a Brooklyn i Jesse Jackson, una vegada coneguda a la ciutat de Nova York com a 'Hymietown'. (Font 1, 2)

Així que hi aneu. Una cosa que vaig observar en unir totes aquestes coses és que la majoria d’aquestes paraules són extremadament avorrides per si soles. Es tracta o no de 'no són d'aquí!' O bé descriuen com algú és particularment diferent, és a dir, el color de la pell. La majoria no tenen a veure explícitament amb el personatge d'algú amb l'excepció de 'wop' i els plats africans especialment creatius. Sempre és el context en què es diuen aquestes paraules, el to i la història que importen. També em vaig adonar que altres cultures tenen paraules més explícitament xenòfobes del que acostumen la majoria dels nord-americans. Ni tan sols tenim una paraula manta que es refereixi a tots els estrangers de forma negativa.

Però, m’imagino que només és qüestió de temps.